Hebrews 11:24
DouayRheims(i)
24 By faith Moses, when he was grown up, denied himself to be the son of Pharao's daughter:
KJV_Cambridge(i)
24 By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
Living_Oracles(i)
24 By faith, Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
JuliaSmith(i)
24 By faith Moses, having become great, refused to be reckoned the son of Pharaoh's daughter;
JPS_ASV_Byz(i)
24 By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
Twentieth_Century(i)
24 It was faith that caused Moses, when he was grown up, to refuse the title of 'Son of a Daughter of Pharaoh.'
Luther1545(i)
24 Durch den Glauben wollte Mose, da er groß ward, nicht mehr ein Sohn heißen der Tochter Pharaos
Luther1912(i)
24 Durch den Glauben wollte Mose, da er groß ward, nicht mehr ein Sohn heißen der Tochter Pharaos,
Indonesian(i)
24 Karena beriman, maka Musa sesudah besar, tidak mau disebut anak dari putri raja Mesir.
ItalianRiveduta(i)
24 Per fede Mosè, divenuto grande, rifiutò d’esser chiamato figliuolo della figliuola di Faraone,